pour bien comprendre city hunter il faut prendre en compte non pas nos sentiments, ni notre culture !!
mais bien celle du japon et de l'education des japonais !
moi aussi je me pose beaucoup de question sur city hunter et angel heart
hors concernant ryo , ses mokori, shinjuku et ses quartiers chauds, les hotesses des bars... etc
j'ai eu la surprise de trouver la reponse dans un livre ecrit par une journaliste ! les images sont choquantes (a l'extreme) mais le texte lui est serieux et instructif... il font meme reférence a city hunter !
mokori = quand la chose se leve dans le pantalon (il y a d'autres termes) traduction la plus direct femme exitante
ci dessous je vais choquer des femmes croyant ryo fidele au point de faire abstinence pendant de longues années :
les hotesses = notre ryo comme tout japonais frequente des salons de massages, bars et autres... ou des hotesses "professionnelles" s'occupent du plaisir des messieurs sans le "honban" interdit par les autorités (traduction : toutes pratiquent x est autorisées sauf la conclusion reservé au couple marié) les japonais n'ont pas de limites, ni tabou, ni restriction dans leurs coutumes concernant les rapports entre adultes... donc je peux supposer puisque hojo est le seul a savoir : que ryo est tres discret, qu'il, comme tous hommes, a des besoins humains et donc se rend en tant que celibataire dans le quartier chaud (plusieurs scene approuvent cette these : tome 1, et chaque fois qu'une fille d'un bar l'appel ou qu'on lui demande de regler ses notes) cela lui permet aussi de voir ses indics... pour nous c'est peu etre dur a admettre puisqu'en france cela est totalement prohibé ! et que la culture catholique (pechés) a laissé ses traces sur nos moeurs ! se qui ne l'empeche pas d'aimer sincerement une femme a coté et la d'envisager une relation serieuse avec honban mais bon hojo evite cette tournure... voilà en tout cas le pourquoi de ses cotés pervers (je suppose) : tradition du japon les sous vetements feminins et la femme enfant refletant l'eternelle jeunesse source d'energie pour l'homme etc... il court apres ses clientes dans l'espoir de faire honban avec l'accord de la femme (equivalent en france d'une relation sans amour juste pour le plaisir des sens) en ce qui concerne kaori je ne sais pas trop mais je crois avoir lu qu'un japonais autrefois (ancien) ayant des relations avec une femme (pure)pour la premiere fois (pour elle) signifiait une sorte de mariage... il le dit dans le volume 7 il a pour principe de ne pas prendre de petite amie ! (trop dangereux) pour kaori le simple fait qu'il la garde a ses cotés, qu'il ressente quelque chose pour elle lui suffit elle le dit a la fin du manga. Elle l'aime tellement qu'elle accepte ce qu'il est ! et accepte le peu qu'elle reçoit. c'est a la fois beau et triste. Faut aussi remettre l'histoire dans son contexte : Hojo a ecrit ses mangas dans les années 80 les moeurs etaient différentes d'aujourd'hui. Au japon rien que de voir un etranger embrasser+enlacer+carresser dans la rue une japonaise sans se cacher choque ! les relations non pas de tabou sauf que cela se passe en privé en dehors des regards indiscrets, hojo fait un clin d'oeil aussi dans le manga en signifiant qu'il s'agit d'une bd pour "jeune" fille (ce n'est pas un manga pour adulte a l'epoque) apres les rebondissements je pense qu'il s'agit non pas d'attrait des personnages mais me semble t'il une stratégie commerciale pour faire durer la serie et vendre... si ryo et kaori vivent en couple cela revient a la conclusion comme dans les films. Hors hojo le dit dans le dernier tome il aime trop ce personnage et souhaite ecrire et dessiner d'autres episodes... to be continue... triste pour nous car les années passe sans finale. Par contre je suis fachée
moi en ce qui me concerne, je prefere les versions sous titrée et original car on france les traducteurs ne sont pas toujours fideles (+censure) au texte d'origine et deforme les propos. ex : sur le forum j'ai vu quelqu'un dire que ryo lors de l'amnesie de kaori offre des immortels signifiant amour eternelle hors c'est faux il offre des fleurs signifiant separation definitive (il n'y a pas de declaration direct dans CH mais detourné avec des sous entendu)


